15 frases populares y su verdadero origen (Parte 8)

Descubre el significado y origen de 15 frases populares españolas que usamos a diario sin saber de dónde vienen. Modismos, Frases hechas y expresiones populares

DATOS CURIOSOS

6/10/20255 min read

origen frases hechas
origen frases hechas

15 frases populares y su verdadero origen (Parte 8)

1. Brillar por su ausencia

Significado: Notar la falta de alguien o algo que debería estar presente.

Origen: La expresión se atribuye a Tácito, historiador romano, quien mencionó que la ausencia de cierto personaje en un evento fue más notable que su presencia.

2. Tocado pero no hundido

Significado: Haber sufrido un revés pero seguir en pie.

Origen: Proviene del lenguaje naval y de juegos como el "hundir la flota", donde un barco puede ser alcanzado ("tocado") pero no destruido ("hundido").

3. Dorar la píldora.

Significado: Suavizar o endulzar una mala noticia o situación desagradable para hacerla más aceptable. Equivale a “endulzar la verdad” para que algo negativo parezca menos malo.

Origen: Proviene de la antigua práctica farmacéutica de recubrir las píldoras amargas con sustancias dulces y “dorarlas” ligeramente al fuego para formar una costra. La expresión ya aparecía en el siglo XVII: Covarrubias, en Tesoro de la lengua (1611), menciona que los boticarios “suelen dorarlas [las píldoras] para disimular el amargor.

4. No dar un palo al agua.

Significado: No trabajar nada, ser muy perezoso o no colaborar en absoluto en una tarea. Se aplica a quien evita el esfuerzo y “no da ni golpe”.

Origen: Está vinculado al mundo marinero de las galeras antiguas. En esas embarcaciones, los remeros (muchas veces forzados o penados) tenían que remar coordinadamente. Algunos holgazanes fingían remar pero sin meter el remo (“palo”) en el agua, dejando que otros hicieran el trabajo.

5. Tener buena pinta.

Significado: Dar buena impresión o parecer algo bueno, atractivo o de calidad.

Origen:
La palabra pinta significa “apariencia” y se usa desde hace siglos para hablar del aspecto de alguien o algo. Pero también podría venir del mundo de las cartas, donde la pinta es el palo (oros, copas, espadas, bastos) que manda o tiene ventaja en el juego. Así, “tener buena pinta” también podría referirse a tener buenas cartas en la mano, algo favorable. Aunque su origen principal es el visual, esta relación con las cartas refuerza su sentido positivo.

6. De casta le viene al galgo.

Significado: Los rasgos o habilidades de alguien provienen de familia o herencia. Equivale a “de tal palo, tal astilla”, enfatizando que un individuo ha heredado cualidades (buenas o malas) de sus antepasados.

Origen: Este refrán se originó en contextos de caza. El galgo es un perro corredor de caza; de casta le viene implica que su velocidad le viene por la raza (casta) de sus padres. La frase completa a veces es: “De casta le viene al galgo el ser rabilargo”, indicando que el galgo tiene el rabo largo (rabilargo) porque sus progenitores también lo eran. Aparece documentada en refraneros del Siglo de Oro (Gonzalo Correas, 1627).

7. De tal palo, tal astilla.

Significado: El hijo (o discípulo) se parece al padre (o maestro). Indica que alguien reproduce las características, comportamientos o defectos de aquel de quien proviene.

Origen: Es un refrán muy antiguo y universal en distintas culturas, pues la imagen es sencilla: la astilla que se desprende de un palo (un trozo de madera) tiene la misma madera que el palo. En español está documentado al menos desde el Siglo de Oro. Lo cita, por ejemplo, Sebastián de Covarrubias en 1611.

8. Hacerlo al pie de la letra.

Significado: Cumplir o reproducir algo exactamente, con total fidelidad a las instrucciones o al texto original, sin cambiar nada. Sería equivalente a “textualmente” o “al dedillo”.

Origen: Procede del ámbito de la escritura y copiado de textos. “Al pie de la letra” literalmente alude a seguir las letras (de un texto) hasta el pie (final) de cada renglón, sin omitir nada. La expresión se consolidó en la época en que copiar manuscritos o aprender recitando textos era habitual.

9. No ver tres en un burro.

Significado: Ver muy mal; tener la vista pésima.

Origen: La frase ha sufrido variaciones históricas. En refraneros del Siglo XVII aparecía “no ver tres sobre un asno” o “no ver un burro a tres pasos”. Originalmente, curiosamente, se usaba para criticar a alguien obtuso o corto de entendimiento que “no ve lo evidente” (no reconocía ni un burro con gente encima). Con el tiempo, esa imagen se reinterpretó literalmente sobre la vista física.

10. Estar empanado.

Significado: Estar atontado, distraído o con la mente aturdida, como si uno no se enterara de nada.

Origen: Es un coloquialismo relativamente moderno (popularizado hacia finales del siglo XX). La metáfora parece venir de comparar la mente ofuscada con una empanada: cubierta de masa que impide ver su interior. De hecho, empanado en el siglo XVIII ya significaba “encerrado sin luz ni aire” (el Diccionario de Autoridades de 1732 usaba empanado para un cuarto sin ventanas).

11. A flor de piel.

Significado: Tener los sentimientos a flor de piel significa sentir algo con muchísima intensidad. Por ejemplo, “tenía los nervios a flor de piel” (extremadamente sensible, cualquier cosa le afectaba).

Origen: Es una locución antiquísima basada en una imagen física: lo que está “a flor de piel” está justo bajo la superficie de la piel, prácticamente saliendo a través de ella (como una flor que brota). Indica que las emociones están tan cercanas a la superficie que se notan enseguida.

12. Tener salero.

Significado: Poseer gracia, encanto, simpatía en la forma de ser o de expresarse. Cuando decimos que alguien “tiene salero” queremos decir que es salado, ocurrente, que tiene chispa y carisma natural.

Origen: Viene de la asociación tradicional de la sal con el ingenio y la gracia en la cultura española. Ya en el Siglo de Oro se hablaba de alguien “salado” para referir gracia (lo opuesto a “soso”). Salero literalmente es el recipiente de la sal; figuradamente, tener salero sugiere “tener sal” en la personalidad.

13. ¡Manda huevos!

Significado: Exclamación que expresa indignación, sorpresa o enfado ante algo que se considera increíble, absurdo o colmo de los colmos. Equivale a “¡tiene narices!”, “¡esto es el colmo!”.

Origen: En realidad proviene de “manda uebos” (con u), expresión arcaica derivada del latín mandat opus, que significa literalmente “la necesidad lo exige”. Así llegó a nosotros como “manda huevos”, perdiendo el sentido original de “necesidad” y convirtiéndose en una exclamación coloquial de asombro e indignación.

14. Quedarse de piedra.

Significado: Quedar inmóvil y atónito ante algo impresionante, como petrificado por el asombro o el susto. Es sinónimo de “quedarse helado”

Origen: Se suele asociar al mito de Medusa, la gorgona de la mitología griega que convertía en piedra a quien la mirase a los ojos. La expresión “quedarse de piedra” evoca precisamente ese poder de dejar a alguien convertido en estatua de roca por efecto de una fuerte emoción (miedo, sorpresa).

15. Como Pedro por su casa.

Significado: Con total confianza y desenvoltura, como si se estuviera en la propia casa.

Origen: Históricamente se remonta a finales del siglo XI, vinculado al rey Pedro I de Aragón. Pedro I conquistó la ciudad de Huesca. Se dice que entró victorioso y seguro, como si fuera su casa. De hecho, el refrán original era “Entróse como Pedro en Huesca”, el cual celebraba la familiaridad con que Pedro I tomó posesión de la ciudad derrotando a los musulmanes.

Y si te has quedado con ganas de más, aquí puedes leer las entregas anteriores:

Para aquellos interesados en profundizar en este tema, recomendamos los siguientes libros:

COMPARTE ESTE ARTÍCULO SI CONOCES A ALGUIEN A QUIEN LE INTERESARÍA APRENDER UNA CURIOSIDAD NUEVA DIARIA, Y RECUERDA VISITAR NUESTRAS OTRAS PUBLICACIONES. ¡Gracias!